Showing posts with label learning foreign languages. Show all posts
Showing posts with label learning foreign languages. Show all posts

Monday, December 27, 2010

12 months, 12 languages

Dedicated to Mary, who asked, “If you had 12 months to travel to 12 places to learn 12 languages, where would you go and what would you learn? And why? (Obviously the reasons can be whimsical and ridiculous if you like!)”

Well, I think that ordering this list would require detailed strategery based on festivals/holidays, weather conditions and other considerations, so in no particular order:

1. Turkish in Turkey…with a host family, perhaps eastern Turkey, where folks are more ‘country’ than ‘city.’
Reason: Mary certainly encouraged this one, but likewise having lived in Germany (and wanting to live there again) with its Turkish population means lots of ways to use it.

2. Farsi in Iran…maybe in Shiraz, which admittedly I know nothing about except that the grapes that make the wine I love so much are the type grown there.
Reason: Googoosh would be enough of a reason; however, at this point in my Arabic learning, I have come across a few movies in Farsi (The Stoning of Soraya M., Divorce Iranian Style, Prostitution: Behind the Veil) and I am jazzed about the cognates I hear.

3. Mongolian in Mongolia
Reason: the camels…seriously. The two-humped camels (which are the camels—the one-humpers are dromedaries) are just too awesome—the eyelashes, the fur…I saw L'histoire du chameau qui pleure on a date back in 2004 and while the movie didn’t really do it for me, I just loved those camels.

4. Russian in Russia…maybe eastern Russia? Someplace rural, but not in winter!
Reason: after studying with a bunch of folks from the former CIS, it just sounds awesome! Bring me moose and squirrel. Also, I love Тату (that’s t.A.T.u. in the Roman alphabet)…I just can’t help it.

5. Portuguese in Brazil or Angola
Reason: in general Brazil seems awesome, and I love Bonde do Rolê, even though a Brazilian buddy of mine thinks they’re crap, but the real reason is a painting I saw in the Tate Modern of São Paulo by Anselm Kiefer called Lilith. I was visiting the UK on a shoestring during a short break from my Fulbright year in Germany. At the time (April 2003) the Tate had free tours of a different floor of the museum depending on the day. That tour allowed me to see the painting and appreciate it. I have a troglodytic approach to modern art—like sommelier and classical music—I am WAY too lazy to invest time in knowing what is supposed to be good. Instead I rely on my most superficial senses to guide me. Tastes good? Good. Sounds good? Good. Looks good? Good. Most modern art is just too emperor’s new clothes-ey to me, but this piece, I love.

6. Spanish in Dominican Republic
Reason: My friend Alaina, a Spanish linguist, told me that across mother tongue accents in Spanish, Dominican enjoyed the least prestige; that is why I’d like to learn Dominican Spanish.

7. Kiswahili in Tanzania
Reason: Kiswahili sounds awesome and has Arabic cognates and is spoken in Oman. Totally awesome.

8. Basque in Basque country
Reason: Alaina the Spanish linguist told me that euskal herritarrak (that’s natives of the Basque in Basque) shared DNA that was unique from the DNA of surrounding native peoples, making them…space aliens? I hope so.

9. Korean in Busan
Reason: The Korean writing system was commissioned, and thus the only intentionally devised modern system. That’s pretty awesome. Other writing systems evolved over time in more informal ways. Not to mention, the food is awesome.

10. Welsh in Wales
Reason: All those words without vowels! What awesomeness. Also, I understand Welsh men are excellent lovers, though the gingers don’t usually do it for me.

11. Polish in Łódź
Reason: Łódź is prounounced ‘woge’ (rhymes with Limoges) and Przeworski like Shevorski…reason enough for me.

12. Kirundi in Burundi
Reason: I volunteered with the IRC in Baltimore during the summer of 2004 and interacted a lot with a newly-settled family from Burundi.

Runners up: Hassaniya Arabic in Mauritania, Dutch in Suriname (or Flemish in Belgium), and Xhosa in South Africa

Sunday, October 3, 2010

“Thought is the blossom; language the bud; action the fruit behind it” Ralph Waldo Emerson

Safely back on American soil, the past few days of repatriation have been relaxing and unsettling at the same time. While I ease back into my life à l'américaine, I struggle with the choking monolingual reality of my homeland. English is everywhere and ubiquitous (even if obnoxious non-American Anglophones still dog me with their unnecessary, often incorrect criticisms). But I am not composing this entry to muse about the difficulties of re-entry. Rather I wanted to draw attention to some recent news coverage about the difficulty of learning a foreign language, but also to the benefits!

First this article on 27 August 2010 “Should British pupils give up studying French?” does eventually reach the salient point that actually accomplishing conversational fluency in a language cannot occur for most people within the classroom—and is quite difficult in any case, often with little pay-off. I’ve certainly come across a few people who are so adept at language learning that they need only a book or two, and a few weeks, to become quite competent, though these folks are usually heritage speakers of a language in the same language family as the target. In any event, the majority of others who claim to ‘speak’ a foreign language or two are complete bluffers who are relying on the ignorance or confidence of the interlocutor. These types are also extremely frustrating to those of us, including me, who devote a lot of time, effort, and relationship building to become conversant in a foreign language for real.

While French is not an easy language to learn, it is nonetheless less difficult for native English speakers to learn than is Arabic. French is not in the same language family as English—the former is a Romance language, the latter a Germanic language—however, due in large part to the Norman invasion in1066, French and English share more of an affinity than either language enjoys with Arabic—a Semitic language. That is why I am delighted at the number of programs, funding, and interest in learning Arabic and other lesser-taught languages (as they are currently called in pedagogical circles). While some of the personal comments in this article are a bit horrifying, it is interesting nonetheless (including a mention of the Critical Language Scholarship, which I had the privilege of enjoying 3 times).

Meanwhile, if it is indeed so hard, time-consuming, and labor intensive to become conversant in a foreign language (as opposed to ‘learning,’—what does that even mean?), why bother? I never seriously entertained a career as a translator, interpreter or foreign language teacher, despite the fact that the rest of the world assumed that those would be the only reasonable options available to a student in modern languages. Instead, I abandoned my biology major after one semester, transferred from a private, women’s college after my first semester, to a public university, and picked up my major in Modern Languages and Linguistics at the University of Maryland, Baltimore County. My goal? Two-fold: To increase the number books available to me to read and multiply exponentially possibilities to socialize. I have a hard time being motivated by money, except for money that I intend to use for my next big adventure. Fortunately, a major part of the mission of my current work is relationship building—a euphemism for socializing! While my current job doesn’t necessarily require my foreign language use, I am able to incorporate French and German into my daily routine thanks to my international colleagues. As for Arabic…I have my post-program language test tomorrow. I have been reading Arabic every day since I returned less than a month ago. Likewise, I have been listening to Arabic here and there, and writing emails to my Arabic teachers. As for conversation, the opportunities are sparse. Fortunately I will be spending two weeks in Egypt in December. Meanwhile, I am working on my dissertation, the methodology of which features indigenous materials—that is, books, essays, and articles written by Moroccans in Arabic and French.